对外汉语教学 对外汉语的教学法精选6篇

2024-01-14 10:33:54

发展对外汉语教学事业,对于向世界推广汉语,传播中华民族的优秀文化具有重要意义,书包范文为大家精心整理了对外汉语的教学法精选6篇,希望能够给朋友们的写作带来一些的帮助。

对外汉语教学教程 篇一

【关键词】对外汉语;角色定位;跨文化

一、对外汉语教师跨文化意识探讨

无论是哪个国家、民族,在历史的进程中,都会形成自身的文化与传统习惯。对于汉语教师来说,在教学当中,需要对这种文化差异有所警觉,从而在教学过程中,能够以积极的方式,使学生能够融入到不同文化交流当中,从而做到对文化偏见与歧视的有效抵抗。因此,对外汉语教师应具有跨文化教学的能力与意识,从而在课程教学当中,能够采取有效的方式,做到对因文化差异造成的教育影响进行消除。而这种能力的掌握的,对教师来说,有着较大的要求,需要教师在教文化背景不一样的学生时,能够掌握不同地方的文化知识,并对这一文化有着积极、尊重的态度,为学生创造一种特定的教学模式,对教材中存在的文化偏见因素,要有所认识,在对多元文化背景熟悉的情况下,展开教学策略,从而做到对中华语言与文化知识的有效传播。

二、对外汉语教师的角色定位分析

(一)语言教师的角色

对外汉语教师在汉语教学时,其本质还是一名教师,因此,对语言学结构、规律等理论知识,汉语语音、语法、语义等知识的系统掌握,则是每一位对外汉语教师都应该掌握的技能与素质。此外,因为语言教学与语言学教学有着一定的差别,且对外汉语教学所教的学生,也不是本国、有着自然语感学生,从而如何使第二语言学生做到对汉语知识的有效掌握,并用汉语来进行社会交际,便成为对外汉语教学需要解决的问题。然而,对外汉语教师若能对第二语言教学理论知识与教学技能做到有效掌握,则有效帮助上述问题的解决。

(二)文化传播者的角色

语言是一个民族文化的载体,因此要想对语言进行传播,则首先需要对语言背后的文化进行传播。中华民族文化有着五千多年的历史,因此在外国人看来,深奥且神秘,这种神秘感的出现,也使更多的国外学生愿意对中国文化与汉语进行学习。因此对外汉语教师在教学时,需要对中国文化与中外文化之间的异同点有着全面的掌握与理解,从而能够在对外汉语教学时,不仅能够对语言技能进行传播,也能够开展文化背景知识教学,从而达到一种事半功倍的效果。

(三)涉外人员的角色

相比较国内的汉语教学来说,对外汉语教学中,有着明显的涉外性,因此对外汉语教学在建设过程中,也需要做到对对外性有效展现。从一定意义上来看,对外汉语教师所上的每一节课,都不是一个人的工作。对外汉语教师身上是担负着中华文化传播、汉语推广、为祖国宣传等责任的,其不仅是国家形象的代表,更是担当着让世界认识中国及中国政治的使命。所以,对外汉语教师需要爱党爱国,需要有坚定的政治立场,需要有高度的事业心与责任感,只有这样,方可将工作做好。

(四)学术研究工作者的角色

对外汉语教学起步较晚,因此是一个相对年轻的学科,在相关理论研究上,还存在着较多不完善的地方,在课程教学当中,仍有较多问题的出现。这就需要对外汉语教师在教学当中,既能够对课堂教学的有效开展,也需要做到对教学理论的有效研究。要求对外汉语教师不仅做到对汉语语言学习规律的把握,还需要其能从国外学生那里,做到对其学习汉语规律的有效把握与总结,从而采取必要的手段,来在汉语学习效率上做到不断提高,从而达到一种较好的课堂效果。当前,对外汉语教师大多都是原先的中文及外语教师所组成,这些老师原本有着很好的国内教学经验,但是对于对外汉语教学的原则及方式还不能做到透彻的了解。因此,对外汉语教师在实践教学的同时,一定要找准自身的角色定位,加强科学研究,从而使对外汉语教学体系能够得到不断的完善及发展。

三、外汉语教师跨文化教学能力培养模式探究

当前,较多的学者通过调查与研究发现,对外教师在对外教学时,对文化多元性存在的认同度是积极的,大多数教师都能够在教学当中,对跨文化知识与教育教学能力有着全面的认识,并期望得到相关方面的教育与培训。自上世纪八十年之后,由于多元化社会的发展,对教师教学能力也有着更高的要求,与此同时,教师多元化知识与能力培训,开始进入多个国家教育与培训计划当中。当前,欧美等国教师培训所采取的模式主要分为三阶段、整合及单独学程模式三种,从而做到对多元化背景下,教师能力的有效培养。结合当前对外汉语教学情况,在对这种模式进行比较发现,三阶段模式的实施,对对外汉语教师能力的培养,具有较强的促进作用及效果。

改培养模式是在多元文化背景下师资培训研究的基础上提出的。三阶段培养模式总计分为学习、发展及参与三个阶段。首先学习主要是对对外汉语理论知识的学习,其次发展是在知识学习的基础上形成多元文化的教学观点,能从不同族群的视角看待事物,由心理学等学科达成这一目标。最后参与,即实践阶段,通过教学实习等手段使学生形成符合多元文化背景下的教育要求的教学技巧、策略。这种模式与很多院校课程设计是一致的,运用起来较为容易。只需要对课程内容重新加以组织,除了汉语本体知识和第二语言教学相关方面的知识以外,将与多元文化相关的材料、经验进行整合,就可以做到。

总结

当前,我国对外汉语教学还处于一种探索阶段,因此对外汉语教师队伍专业化程度及对自身角色定位不足。对外汉语教师教学工作在开展过程中,应当在对国外教学经验进行借鉴与学习的基础上,不断加强对自身角色的有效定位,从而帮助对外汉语教育事业得到进一步的完善与发展,促使汉语与中国文化传播的更广泛更远。

参考文献:

[1]郝丽霞。对外汉语教师队伍建设研究回顾与思考[J].教育与教学研究。2010(08)

对外汉语教学 篇二

关键词 对外汉语 教学 汉字

中图分类号:H195 文献标识码:A

1汉字的特点决定了汉字教学的重要性

第二语言教学的目的是使学生掌握运用该语言进行交际的能力,这种能力包括口头交际能力(听说)和书面交际能力(读写),文字与书面交际能力直接相关。作为汉语书写符号系统的汉字就是获得汉语书面交际能力必不可少的工具。因而,如果仅仅要学习汉语低层次的听说能力或许还可以回避汉字,但如果要获得系统全面的汉语交际能力,汉字的学习无法避免。

汉字这种文字符号具有不同于世界上绝大多数文字的特殊性,这种特殊性可以从以下几个方面探讨:

1.1表义性与表音性

汉字由最古老的象形表义文字发展而成。在它的发展过程中,很早就通过“假借”、“形声”的途径,增加了表音的“声符”。历经数千年形成了汉字表音、表义的复杂现状。

汉字并没有完全音化而趋同于拼音文字,因为即使是表音的偏旁本身本质上也还是一个表义单位。同时汉字又不是纯粹的表义体系,再加上数千年汉语语音体系和词义系统的变迁,其表音、表义的功能都有所弱化。这种情况的发生不可避免地带来了汉字教学的困难。

1.2书写系统的层次性

从汉字形体和书写的角度来说,汉字是由笔画组成的方块文字,其结构是在平面上组合的,这与线性排列的拼音文字存在根本的差异。平面组合的汉字,从结构上说有上下(卡,要,男等)、上中下(意,累,参等)、左右(认,快,放等)、左中右(谢,做,哪等)等多种形式,甚至一种结构里还包含其它的结构(最,能,圆等),比拼音文字单一的线性结构复杂得多,这就造成外国学生在视觉与书写上的双重困难。

总之,汉字本身的性质决定了汉字教学的特殊性。汉字的教与学必须建立在对汉字字形结构的分析上,即以字形分析为基础,沟通字音与字义,从而更好地帮助汉语学习者突破书面语与口语之间的障碍。

2 汉语与汉字的特殊关系决定了汉字教学的重要性

汉语和印欧系的语言有很大不同。汉语语系以单音节占主体,语素和“字”是基本重合的。“字”因此成为最基本的语义单位,汉语的字和词语在音、形、义诸方面都存在密切的关系。因而一般情况下,学会一个汉字就为理解这个汉字参与组成的复合词打下了基础。

语素及其书面形式――汉字与汉语之间的特殊的关系,决定了汉语作为第二语言的教学不同于印欧语系的语言,汉字在对外汉语教学体系中应占有重要的一席。对汉字教学的重视也必定能够促进对外汉语教学体系作为一个整体均衡健康地发展。

2.1汉字教学的特点

汉字教学在我国历史悠久。中国的传统语言教学向来都把识字教育放在首位,儿童进入课堂的第一项学习任务就是识字。千百年来,有各种各样的识字课本流传下来,发展到现代的儿童汉字教学,已经形成一个完整的体系。但是传统的汉字教学经验不能全盘搬入对外汉语教学的课堂,因为教学所针对的对象是不同的,前者是母语汉语者,后者是母语非汉语者。此外,到中国国内学习汉语的外国人目前大多数人是成年人,不像母语那样,学汉字的绝大多数是儿童。因此,对外汉字教学一定要充分考虑学习者为非母语者这一特点;同时,要适当考虑学习者的年龄。

2.2“对外”的特点

由于学习者是没有任何汉语基础的外国人,汉语和汉字对他们来说都是完全陌生的,不像本族儿童是在已经掌握汉语的基础上学习汉字。学习一个汉字的时候,本族儿童只是学习他知道的某个词的书写形式,汉字的音、义对他们来说基本上没有什么问题,关键是字形。外国学生则完全不同,他们是在学习一个汉语词语(音、义)的同时,学习汉字的书写形式,汉字的音、形、义同样陌生,势必增加学习困难,针对这一特点,对外汉字教学务必要形、音、义同步,缺一不可。

对于本族儿童来说,汉语里存在大量的同音不同义的词语的情况,早已在其大脑中根深蒂固。所以同音节对他们来说并不难接受,他们需要的只是把特定的字形与自己语言知识体系中的词义相互对应。可是对于那些习惯了拼音文字的外国学习者来说,汉语以形别义的特点要有一个接受的过程,大量的同音字在一开始就成为他们学习汉字的最大困难之一。

2.3对成人教学的特点

目前在中国国内对外汉字教学的主要对象是成年人,这自然要求与针对儿童的汉字教学有所区别。

成人具备了关于母语语言文字的知识,形成了既定的认知模式,具备较强的理解能力和逻辑能力。一方面,关于母语文字的经验会产生“负迁移”,成为学习汉字的障碍;但另一方面,他们具有较强的归纳推理能力,可以凭借已有的知识对自己正在学习的知识进行理性思考,各种经验与策略都会有助于汉字的学习。因而针对教学对象的特点,我们应该采取相应的教学方法。

针对成年人学习者归纳推理能力的优势,我们应该重视理性教学。在强调刺激、强化训练的同时,充分利用汉字自身的规律与特点,进行系统的知识和理论的教学。实践证明,适当的汉字知识理论讲解可以促进学习者学习汉字的兴趣,提高学习效率。但是,对外汉字教学虽然要适当引入关于汉字的理论知识,却与针对中国语言文字专业大学生的汉字课完全不同。因为我们说的理论的讲解以学习汉字为最终目的,不要求理论的系统性与专业性。要把握一个度,千万不能把对外汉字教学课上成汉字理论课,那样会把学生吓跑。

而且,由于目的不同,对外汉字教学课堂不排除利用一些不为汉字学界所认可的东西,只要是有利于学习者的学习而又不是太离谱,可以适当运用以增加课堂的趣味性,提高记忆的有效性。

3结语

伴随着我国综合国力的不断增强,国际交流不断密切,已经在全球范围内掀起汉语热。但是复杂的汉字往往是外国留学生难以逾越的障碍,加强汉字教学旨在解决外国留学生历来感到困难重重的汉字学习,从长远来年,有助于汉语进一步走向世界,因此其意义恐怕是非凡的。

参考文献

对外汉语的教学法 篇三

[关键词]任务型教学法 对外汉语 听力教学

[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2015)06-0207-01

任务型语言教学法,是交际教学法的一种。交际教学是以通过与社会人群的交际和交流来习得和掌握语言知识与语言能力的教学,任务型教学法就是这种交际教学法的发展和深化。它把语言教学与学习者在日常生活中的语言运用结合起来,让学生面对真实的生活环境和社会环境,完成一个个具体的任务,从而习得语言知识和能力,它是一种把基本理论转化为实践的新型教学法之一,是以任务的形式来组织课堂教学,教师通过布置和课程相关的特定交际和语言项目的任务,让学生参与,以互动、交流与合作等方式来调动学生学习的积极性和主动性,最终完成预定任务而达到教学目的、教学目标。任务型教学法最早运用于外语教学中,时至今日,基于任务型教学法的汉语听力教学,更为广泛地发挥了任务型教学法的优势。

基于任务型教学的汉语听力教学可分为三个阶段:任务前、任务中和任务后。根据教学过程划分,可细分为:引入相关语言材料,语言练习和语言输出。任务前阶段,也就是我们所说的语言材料的准备阶段,让学生明确此次任务活动的目的、目标和要达到或掌握的语言知识和技能;任务中阶段,也就是任务的实施过程,包括语言知识的练习和掌握;任务后阶段,也就是任务完成后,根据学生的反馈,教师对任务的掌握情况进行评价和总结。

以《发展汉语》中级听力I教材第29课《去哪里玩儿》为例,简单叙述任务型教学法在听力课中的应用。

任务前阶段:以“旅游”为中心话题的内容广泛,所以首先要确定此次任务的目标――即学生通过本课的学习,可以听懂围绕“旅游”为话题的对话(例如订票、预定酒店、报团、交通工具等)能够运用旅游相关的汉语词汇流利地进行沟通交流。在明确任务后,教师要确定训练和培养学生哪些既定的语言形式和语言项目,并为此做准备。同时,教师根据这次任务的目标提前给学生布置作业,让学生根据自己的兴趣爱好去选择话题并准备相关材料。在学生准备的这个过程中,所需要用到的跟旅游相关的语言表达形式有很多,例如涉及旅行社的有:报团、自费、项目、自由行、团餐等,涉及交通工具的有:卧铺、硬座、双飞、骑马等,学生可能会提前“预习”到文中所现语言项目,更加主动地习得本课语言重点难点,这也充分体现了任务的灵活性和“以学生为中心”的原则。

任务中阶段:任务的实施阶段,属于任务的中心环节,开展任务型语言教学能否收到预期效果,关键在于任务的实施。首先,以旅游为话题,进行课前准备,让学生谈谈准备的收获,语言知识也好,相关的文化背景也好,总之让学生主动在课前谈一下这次任务准备所学所得。教师根据学生的准备情况,把学生提到的相关重点词汇或语句、语篇书写到黑板上作为部分板书,如有学生提及的与本课语言点相关或重合,教师需要重点讲解。例如讲解“自由行”,先作解释,“自己选择去哪玩儿、住哪儿、吃什么、什么时间去,根据自己的情况自己对旅行做选择”,解释完后说两到三句话让学生去理解“自由行”的意思和用法,然后找学生造句,最后,教师说出文中出现“自由行”的句子,让学生明白其意思。任务实施阶段,教师要认真去引导和观察,不要只关注文中出现内容而忽视学生所准备的知识,有时学生准备的要比书中的更贴近生活。在学习完本课的语言点后,学生初步掌握了语言知识后,教师开始进行课文相关的听力训练,因为学生已经对本课语言知识有了初步的理解,所以对课文的可接受能力有了提高,不会完全排斥成篇的听力输入和语篇的理解。针对学生不理解的词、句、篇进行悉心讲解,在对成篇课文的练习完成后,让学生复述课文主要内容,还可“听写”课文,即教师放录音,让学生在不看课本的情况下复读所听到的内容。

任务后阶段:完成任务后,教师根据学生的反馈,进行评价和总结。例如,针对某个语言形式错误的分析,哪些语言形式表达欠佳,在语段的理解上把重点放在哪里,针对这个话题的听力理解的难点重点在什么地方,等等,这些都是教师应反馈给学生的。

任务型语言教学法虽有不少优点,但也存在一定的不足:任务型教学法在听力课上的实施需要较多的时间,这样一来难以控制教学进度,教学进程通常被延长,进程缓慢。另外,尽管重视新知识和旧知识的联系,但实施起来不易,很难做到把新旧知识、新旧技能有机结合,难以从整体上把握知识的系统性和连贯性。

【参考文献】

[1]马箭飞。任务式大纲与汉语交际任务[J].语言教学与研究,2002(04).

[2]吴中伟,郭鹏。对外汉语任务型教学[M].2009.

对外汉语的教学法 篇四

关键词:对外汉语 词汇教学 语言 释义

中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)09-0000-01

词汇是语言的建筑材料,是一门语言的基础,是重点,难点。著名语言学家D・A・Wilkins在《语言教学中的语言学》一书中说“没有语法,表达甚微;没有词汇无法表达。”①

对于任何一种语言的学习,母语都是基础,是把母语作为中介语来进行教学的。语言教学的最终目的就是要掌握、运用目的语,下面从词语释义的角度,谈谈对母语是英语的人的对外汉语词汇教学。

(一) 首先从汉语词汇的构形方式谈起。

构形法是词语使用的一种变化形式,增加的是语法的附加意义,如英语中名词变复数,动词变单数,形容词副词的比较级最高级等,在教学中要指明词形变化的形式及其变化前后的语法意义,并使学习者理解、正确使用。这是语言的一种语法现象,也是扩大词汇量的一种有效途径。

英语构造新词大多采用附加法,汉语也有此种方法。类似于英语中名词变复数的一类词。例如:我(我们)。还有一种方法就是重叠法。重叠法就是将整个词或将部分语素进行重叠构成形态变化的方法,例如:爸(爸爸) 研究(研究研究)、冷清(冷清清)、糊涂(糊里糊涂)。

(二) 汉语词的构造

简单说就是分成单纯词和合成词。如人、 恍惚、 茫茫、知了、马克;语言、 火红、接轨 、年轻 、 改善 、接收、老虎、桌子、刚刚。

学习词汇掌握词的构造方法是很重要的。众所周知,掌握英语词汇中的前缀和后缀可以大大增大词汇量,提高阅读能力,如―ist,我们知道这是“……的信仰者,……的实行者”的意思,atheist(无神论者)。―ion(also ―ation,―ition,―sion,―tion,―xion)这是“……的行为,……的状态”的意思。理解这些对我们扩大英语词汇量有莫大的帮助,同样,理解汉语的构词法对于词汇教学也有重大意义。根据构词的语素,语素之间的结构关系即根据构词法来展示词的意义是一种有效的教学方法,在对外汉语教学中比较常用。

(三)理解了汉语词汇构词构形之后,下面就是对这些词语的具体教学了。略列几种对外汉语词汇教学的方法:

1、 翻译法。根据我们学习英语的经验,都是把英语单词翻译成汉语词语来学习,虽然英语和汉语不是一一对等的关系。由此可见,翻译法是我们教学一门语言最常用的方法。翻译法就是利用学习者母语或某种共同语对词语进行翻译或解说的方法。②对一些比较难理解的词语,如果用汉语解释,或者是对于汉语水平不好的学生都是很费劲的,并且教学效果也不好。运用翻译法就可以解决问题,用一个英文注释词直接对译解释汉语被释词。但是翻译法也有其局限性,有时二者词义基本相同,但二者的词义范围有差别。如汉语中的“酒”被解释为“wine”,可“wine”在英语中主要指“葡萄酒”,比汉语的“酒”词义范围小,那么学生理解“酒”的词义比实际的词义范围小。

2、 对比法。就我个人的学习体验而言,我觉得对比法是词汇教学中最重要的一种方法,特别用于单词词汇的记忆中。不同语言之间总会有一些对应词,在书写形式上,一些语言之间也会有同行或近形的现象,对比教学效果就更好。如汉语的“妈妈”对应英语的“mother”,在不同语言的词汇系统中,基本对应的词语是大量存在的。刚才我说了英语词汇和汉语词汇并不是一一对等的关系,这就需要认真的加以对比,以避免负迁移现象的发生。如汉语的“还”对应英语的词语有好几个,“besides”、“except、”“yet”、“still”等。“看”在不同的情况下也有很多“看”,如“look”、“read”、“watch”、“see”、“seem”、“understand”、“visit”等。在不同的语言中,基本意义一样转义是不一样的。

英语单词是由二十六个字母组成的,多一个字母少一个字母,字母顺序颠倒下都构成不同的单词。汉字是方块字,由偏旁、笔画、部件构成,多一笔少一笔也是构成不不同的汉字的,如“大”、“太”、“天”、“夫”、“田”、“甲”、“由”、“申”等,这些形近字都需要用对比法,比较法来教学,来记忆。还有一些有趣的现象,如“不好即孬,不正即歪,出米为粜”这样的字可以用非常形象的方法来记忆。

3 、语境法。什么叫语境?语境就是使用语言的环境,也叫言语环境。因为词义具有模糊性,因此语境可以赋予词义以特定的含义,如“花”在”花钱“和”鲜花“中的意义是不同的,就连词性也不一样。在教学中,把之放入不同的语言环境中,使教学更加容易,对于多义词的教学具有明显效果,因为这些只能在具体的语言环境中才能体现出来。

其次多义词和同形词都是用相同的形式表示多个意义,没有语境就很难理解,只有放入具体的语言环境中,词义才更明确更具体。如上文举到的“花”。多义词中如“熟”,食物烧煮到可吃的程度:“饭熟了”。植物的果实或种子长成了:“谷子熟了”。常接触,知道得很清楚:“老熟人”。做某种工作时间久,精通而有经验:“熟能生巧“。经过加工炼制:“熟铁”。①

同义词还需要在语境中讲解,加以区别,主要可以从概念意义、附加色彩和用法三个方面进行。例如“赞颂”和“赞扬”,都是对人和事物称赞的意思。但“赞颂”除表示“赞扬”的意思,也有“歌颂”的意思。大家都知道,在教学中我们经常说情景法,利用或创设情景教学,其实情景法也是语境法的一个重要形式。在教学中,我们评课时还经常听到某老师的教育机制好,其实这里强调的就是老师扑捉和利用即时语境或现场语境的一种能力。

4、 语块教学法。在上对外汉语课的时候,老师经常让我们看一些观摩课,其中有一位参加明德项目的王老师讲的一节课给我印象很深。她讲的是有关中国饮食的,就此引出一系列中国的食物,只要是学生见过的听过的吃过的都搬到课堂上来教学。这样是学生亲身经历的,又有环境,教学效果当然好,同时也大大扩展了课堂知识,又显得课堂教学非常灵活,看似随意,实在是对教学熟练程度的良好把握。可见词块教学可以有效地大大增大学生的词汇量。如对关联词语的教学,这对于母语是英语的学生来说,经常出错,英语中用了“because”就不用“so”,但汉语不同。在汉语中,同一个句子用了不同的关联词语,意思就不一样。如:这个机会不仅有利于你,(而且)也有利于大家。这个机会除了有利于你。教师在教学过程中,可以引出很多关联词语,要求学生多做练习,以达到举一反三的目的。

注解

① 李明著《对外汉语词汇教学与习得研究》中国大百科全书 2011

② 高燕著《对外汉语词汇教学》华东师范大学出版社 2008

③ 骆小所《现代汉语引论》(修订版) 云南大学出版社 2006

参考文献:

[1] 李明著《对外汉语词汇教学与习得研究》中国大百科全书出版社 2011

[2] 常敬宇著《汉语词汇文化》(增订本) 北京大学出版社 2009

[3] 高燕著《对外汉语词汇教学》华东师范大学出版社 2008

[4] 赵金铭总主编 施春宏编著《作为第二语言的汉语概说》北京大学出版社 2009

[5] 朱芳华著《对外汉语教学难点问题研究与对策》厦门大学出版社 2006

对外汉语的教学法 篇五

【论文摘要】本文分别论述了不同地域、不同学习目的及不同年龄的留学生在中国学习汉语过程中的文化学习状况,教师根据不同情况进行分析、总结,突出实际教学中文化渗透的方法手段,以期促进对外汉语教学科学化、合理化。

语言教学是对外汉语教学的重点,文化渗透是对外汉语教学的难点,不同文化背景的学生对中国文化的理解和认识存在着差异,可能会造成对语言的理解和运用的偏误,造成语言行为的障碍。本文针对外国留学生中不同地域、不同学习目的及不同年龄的区别,提出与之相对应的文化渗透的教学方法,以期解决对外汉语教学实践中遇到的问题。

对于不同地域的学生,教师根据其语言特征加以区分进行教学实践

属于非汉字文化圈的欧美留学生因为母语的影响,已经有一套自己的母语思维及表达方式,由于汉字和拼音文字属于完全不同的两种体系,拼音文字为表音文字,主要依靠听觉感知,汉字属于音义结合的信息量丰富文字。对于母语为拼音文字体系的留学生来说,他们习惯于听说,不注重读写,因此会导致学生对中国文化的理解受限制。针对此类学生特点,不能急于将汉字体系灌输给学生,否则会造成学生心理负担,从而产生对中国文化的抵触心理,打击学生积极性,教师应在教学中发挥学生的听说优势及思维活跃、动手能力强的优势,由简到难,通过模拟对话的方式在实际教学语境之中让学生理解中国的文化,也可利用图片、多媒体教学等直观形象的教学方法,增加他们探索传统文化的兴趣,通过介绍有影响的旅游风景名胜,将其中的文化内容贯穿其中,让学生生动活泼地理解中国文化。

属于汉字文化圈的日韩留学生对汉字有着强烈的字感,其本国文字书面语中有许多借用的汉字。博大精深的中华文化曾对众多国家特别是东亚地区的许多国家产生过重要的影响,这些国家在一定的历史时期内,大量地吸收了中国文化营养,因此在学习汉语的过程中,他们能够通过自我激活的方式充分利用母语中所学到的汉字来加强对中国文化的理解。在这些学生的教学过程中,教师可以进行更多的实际练习,通过阅读、看电影、汉字书写比赛等方式充实学生的记忆库,逐渐丰富学生的汉字信息,积累汉字量,扩展文化知识面,使学生深人理解中国文化的内涵,熟悉中国文化并尝试运用在现实交际中。

根据来华学生的学习目的不同,教师可进行有针对性的教学

有的学生学习汉语是为了将来能从事与汉语有关的工作。对于这类学生教师要先帮助学生过语言关,着重锻炼学生的口语交际能力,设置环境进行模拟对话练习,教学过程中语言教学不是独立的,而是伴随着文化的渗透,学生在将来的工作中接触、面对并要运用中国文化进行交际是不可避免的,这需要学生理解中国文化并尝试适应它,教师可通过场景模拟、指导学生主动与中国人交际等方式让学生更进一步理解中国文化。

有的学生学习汉语完全是个人兴趣爱好,抱着充实自己的目的来到中国,想要了解更多关于中国的历史、文化。对于这类的学生,提倡兴趣学习,教师可积极利用图片展览、实地参观等方式可以减少学生开始学习的焦虑,刺激学生的学习兴奋点,实现愉快学习情绪,使学生在提高汉语基础的情况下,自觉阅读大量历史、文化、地理等书籍,让中国文化在学生的自然学习状态下渗透。除此还可结合多媒体等先进教学手段,突出跨时空特点,变平面教学为多元立体化教学,增强学生对中国传统文化的认知程度。

有的学生以学习汉语语言为桥梁在中国上大学,学习各类专业知识。这类学生学习的侧重点是语言,常常会忽略中国文化的学习。对于这类学生,教师在教学过程中要巧妙地进行文化的灌输,针对学生将要学习的专业情况,通过讲故事、说新闻、看记录片等方式使学生不仅能够学习语言,在无形中潜移默化的了解文化。

根据学生的年龄不同,由接受能力决定教学方法

对于年龄较小的学生来说,他们的接受能力、模仿能力都很强,但因为年龄偏小,面对本土文化与中国文化的冲突时,可能会出现无法理解的现象,有可能放弃汉语和汉语文化的学习。因此,对于这类学生,教师应在教学过程中设置游戏环节、竞赛模式,将文化知识贯穿于这类方法之中,活跃课堂气氛,增强课堂的趣味性,使学生在娱乐中理解中国文化的点滴内容。

对于大学生来说,他们有着较强的自控能力和判断能力,自己也有一套成型的学习方法,对于文化冲突,他们的反应很可能会出现极端情况,就是认为自己本土文化一切都好,外来文化难以接受,这对于教学来说是非常困难的。所以对于这类学生,教师不能要求学生必须接受中国文化、理解中国文化,应采取渐进的对比式教学方式,应通过对学生学习语言的规律、智力、学能、学习策略,还有情感因素、动机和态度、性格等等,有选择的进行文化引导,使学生在自己本土文化的基础上对比的认识中国文化,理解文化差异,达到教与学的平衡状态。

对外汉语如何教学 篇六

关键词:语感;对外汉语教学;语言直觉

中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1674-1723(2013)01-0069-03

随着中国综合国力的日益增强以及国际地位的不断提高,中国对世界的影响越来越巨大,中国这片神奇的土地也越来越具有吸引力,越来越多的外国人把目光投向中国,希望在这里寻找人生的机遇。因此在世界范围内,掀起了学习汉语的潮流,促进了我国的对外汉语事业的蓬勃发展。

对外汉语的教学目标是培养汉语作为第二语言的学习者,使用汉语进行交际的能力。长期以来对这种能力界定仅限于听说读写这几个方面,语感的培养似乎没有引起广泛重视。这是由于:一方面语感的定义并没有完全统一,在具体的表述和理解方面,存在着一些争议。例如,吕叔湘(1985)指出语感是一种“敏感”,熙(1980)也认为语感是一种“感性认识”,“我们对于口语的感性知识就是鉴别文章通顺与否的最可靠的根据”。其中的“感性知识”指的就是语感。语感可以鉴别文章是否通顺,把文章改得通顺,这是一般的语感。更进一步,更上层楼,语感可以鉴别文章是否优美,把文章改得优美,这是修辞的语感。中国人说的语感与西方人说的语言直觉(language intuition)十分类似。语言直觉是判别言语可否接受的直觉能力。但是已经有一些教育界有识之士意识到语感教学的重要性,如香港城市大学的王培光教授、暨南大学的周健教授等,都对语感教学提出了自己的见解。

一、语感培养在对外汉语教学中的重要地位

对外汉语教学应以实现教学目的为导向、以培养学生汉语交际能力和表达能力为根本的指导思想,而培养学生语感、加强语感训练是对外汉语教学实现教学目的的重要途径。这是因为,语感是人们在长期使用一种语言的过程中逐步积累起来的,它是一种语言直觉,是一种不需要思考就能对语言形式的正误做出判断的能力。语感在我们习得母语的过程中扮演着重要的角色,第二语言的习得过程中,语感同样是灵魂。在第二语言学习理论模式中,加拿大语言学家Bialystok将外语习得者的语言知识分为显性和隐性两种,其中隐性语言知识指的是存在于学习者潜意识层中内化了的语言知识,学习者虽不一定能将其清晰地表达出来,但能不假思索流利地使用,这就是人们常说的语感。

二、第二语言语感形成的不同阶段

在二语教学中,学生的语感是分不同阶段的,是一个逐步建立的过程,作为教师要能够判断学生处于语感形成的哪个阶段,给予正确的指导,以促成下一个阶段的到来。笔者把培养学生语感的过程分为五个阶段:

第一阶段,经过初期的语言接触,学生掌握了改语言的语音和基础词汇,对该语言的认识还处在一个词一个词对应母语翻译的阶段,该阶段还没有形成语感,因为语感实在语言使用中获得和体现的。但是这一阶段又是形成语感的毕竟阶段,即所谓的入门。

第二阶段,学生的词汇量继续增加,同时开始学习一些基本的语法点,在想表达自己的思想时,先把意念转换成母语句子,再通过心译,逐词地转换成英语句子,这个阶段是每个学生都要经历的,也大部分二语习得者最容易止步不前的阶段,包括很多中国学生学习英语十几年,最终还是停留在该阶段。

第三阶段,学生通过语法体系的逐步完善,词汇量的进一步增加,通过大量的阅读和一些典型句型的背诵积累,可以不需要通过心译而运用英语的规则组织句子。语感已经呼之

欲出。

第四阶段,随着学生长时间地在目的语环境中的浸润,通过大量的言语实践,对汉语的特点有了比较充分的感知,能够用汉语的思维方式去理解语言和组织语言,在与目的语的使用者交谈时能够直接使用汉语进行造句,并造出符合汉语语法规则的句子。这也是汉语语感初步形成的阶段。

第五阶段,学生能够对话语或文章是否通顺自然,用词是否恰当准确,语法是否正确规范等,不需要分析思考就能下意识地做出判断,到了这一步,学生的汉语语感已经达到了和汉语母语者相同的水平。通常从第四阶段到第五阶段的跨越需要经历一个漫长的阶段,甚至是十几年或几十年。所以对于大多数的留学生而言,能够到达第四阶段就算形成了汉语作为第二语言的语感。

在教学中想使学生顺利到达第四阶段,培养其汉语语感,笔者认为教师应该针对每一阶段的教学规律和学生的学习特点,找出该阶段的教学难点和适当的训练方法。

三、语感在不同阶段的训练方法

(一)入门阶段

在学生接触语言的初期,也就是在入门阶段,笔者认为,语音是教学的关键和重点。因为语言是音意结合的系统,形成正确的发音即获得良好的语音感对学生的听力以及口语表达都起着决定性的作用,也为语言的学习打下基础。而不良的发音习惯一旦形成将很难改变,在今后的学习中也会引起一系列恶劣的连锁反应。所以第一步是把好语音关。

在这个阶段可以采用试听教学法,播放标准的汉语拼音、单个元音和辅音的读法,通过图示让学生了解发音的具体口型和舌头位置,最重要的还是要让学生多加练习。根据吕叔湘先生对语感的分类,语音感也是语感的组成部分,因此通过语音教学渗透语感是很有必要的。由于在接触语言的初级阶段,学生容易产生畏难心理,而大量枯燥的语音训练又会使学生产生厌烦情绪,从而降低自我效能感和学习效率。因此,教师在该阶段要注意训练方法,提高教学的趣味性,例如可以通过游戏和一些带有竞争性质的课堂小任务,提高学生的学习积极性。如在字母和音标的教学中,为了让让学生注意音标发音的细微差别,可以将近音字母编成绕口令,希望通过绕口令和谐的音调、较快的节奏绐学生谈美的感受,自然施渗透语感。还可以设计游戏,如教师在课前准备迷宫图,加入要练习的声母或者韵母,教师按照走出迷宫的顺序读出声母,学生根据自己听到的声母做出正确的标记。

(二)在第二阶段和第三阶段的过渡期间

这一阶段是语感能否形成的关键期,把握住了这个关键期,二语学习会有一个质的飞跃。笔者认为在这一阶段的训练可以从听力和阅读两方面来加强训练。从语言的输出和输入功能来说,听和读都属于语言的输入。由于在这一阶段,留学生的汉语水平还较低,因此需要积累丰富的汉语感性材料,通过记忆―模仿―练习,从而将其内化为自己的语言能力。“听”是理解和获取信息的过程,和其相对的“说”是表达和传递信息的过程,它们之间有着密切的联系,而笔者认为“听”是“说”的基础,在语言交际中,先能听懂而后才能表达自我。

美国语言学家里弗斯和坦柏利就曾经对听说在人类的言语交际活动中所占的比例作过大量的实验调查研究,他们以英语为母语的成年人为对象做出的分析结果是听占据了45%,而说则占据了30%,在人类言语交际活动中“听”所占的比重更大。因此,听既是人类获取信息、认识世界、发展智力的重要途径,同时还是言语交际得以顺利进行的前提条件。加强听力联系是学习语言、获得语感最有效的方法。为此,不断地强化外国学生的汉语听力训练就成了培养他们汉语语感的重要

一环。

在听力训练的初级阶段,由于外国学生对汉语的感觉比较迟缓,捕捉汉语信息的能力较差,可能一句话只能抓住个别熟悉的词汇和表达,无法理解完整的意义。或者要把听到的汉语进行认真地分析,即先把它们分解成词和词组,接着综合成句子,在经过心译后才能理解说话者的含义,整个过程费时而吃力。这种情况下,教师要教会学生如何抓住关键词,练习所用的句子应该是短句,简单易懂,而且要反复训练,逐渐增加

难度。

到了中级阶段以后,随着外国学生对汉语的感知能力得到加强,对汉语的语音语调都已经不再陌生,这这阶段的练习要进一步强化,严格控制听的时间,训练他们的反应速度,这一阶段听力内容要形象化、故事化,避免听力材料中出现太多新的词汇和语法现象。与此同时,开始训练他们用汉语复述故事的能力,检验其听的成果如何。整个过程要遵循听音―模仿―复述的阶段学习法,贯彻循序渐进的原则。具体来说,就是当他们在听录音或看视频时时,先让他们进行语音、语调的模仿,在模仿的过程中,开始不必讲究速度,但要力求准确,然后再要求加快速度;模仿到一定程度后,再根据录音或视频的内容,让他们按自己的理解,复述录音或录像中的大致内容,培养他们最初的说的能力。这样,随着他们所积累的汉语材料不断增加以及反复的练习,他们逐渐可以自由地进行表达,自然而然也就培养了自己的汉语语感。需要注意的是,在对留学生进行听说训练时还是要遵循教学趣味性的原则,运用趣味教学法。

举个简单的例子,传话游戏,教师说一句简单的话悄悄告诉一个学生,该学生再悄悄告诉另一个同学,大概传5个人左右,让最后一位同学说出他所听到的内容。类似这种方法虽然看似简单,但对于训练学生捕捉信息和记忆信息能力很有帮助,随着学生水平的提高,还可以加大传话中的信息量;另外对中、高年级的学生还可通过一些绕口令的方法来训练他们对汉语语音的敏感度。由于趣味性教学的运用可以极大地引起学生学习汉语的兴趣,唤起他们用汉语表达思想的愿望,无形之中就能增强他们的汉语语感。

我们看到,在以上两个阶段听力都是在教学中占有很重要的地位,这是由于听是语感获得的主要途径,神经语言学临床研究证明,多个脑区参与了听觉和视觉通道中的语音加工过程,包括左侧额下回、左侧颞上回、左侧顶下小叶、以及左侧颞顶枕联合区等脑区;而且某些脑区的功能似乎并不是单一的,例如:左侧额下回即负责复述又负责语音的短时储存(祁志强2010:40)。Howard等人的研究表明听觉语言中枢似乎位于左半球颞叶听觉联合区的中部,而Demonet则定位于听觉联合区更广泛的上部;视觉语言中枢则位于视听联合区中部,而Law等人的研究则表明,视觉语言中枢位于视听联合区的上部(周昌乐、唐孝威2001:397)。“全身反应教学法”的创始人、美国加里福尼亚何塞州立大学心理学教授詹姆士・阿歇(James Asher)认为“……先发展听能再发展说话能力这一顺序是人的大脑和神经系统在语言习得方面的机制,没有人能够违反这一规律”(转引自朱建新2000:79)。通过对人类语言习得神经、心理机制的研究,培养“听”的能力更有利于语言的掌握。积极进行听力训练、刺激大脑“听神经”是增强“听”能力的有效途径。因此在对外汉语教学中,我们要对“听”方面的训练予以更多的注意,听说技能习得在二语教学中应先于读写技能。

留学生在学习汉语时要充分利用外部良好的汉语环境,多听多记多模仿,千万不能学习聋子汉语、哑巴汉语、应试汉语。针对这一现状,听觉和视觉刺激在现在高校外语教学中最为有效的方法就是多媒体教学,其巨大的视觉冲击和听觉感受在外语教学情境下对大脑的视听神经产生强烈的刺激,能够充分激活相关语言区的运行。

阅读也是提高语言材料储备的有效方法,特别是诵读。诵读教学在我国古代被广泛采用。昔日幼童启蒙时背的百家姓、千字文的做法其实也是一种语感训练,中国人说:书读百遍,其意自见。中国历来重视诵读的教学方法,中国传统的直觉思维方式是语感教学的思维基础。古人说:“熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟。”“熟读”实际上就是储存语言信息。“熟读成诵”是储存信息最有效的方法。“朗读就是一个模仿的过程,学生读多了、背多了也就自然而然地加强了汉语的语感,提高了汉语表达能力。

四、在汉语学习的第三阶段

学生要积累丰富的语言感性材料,要进行大量的浸润式的语言操练,因此老师要为学生创造良好的语言环境。例如可以利用中文原声歌曲、原声电影来营造真实的语言氛围。在课堂上老师可以通过让学生听和学唱汉语歌曲、观看中国电影,使学生沉浸于汉语歌曲和电影所营造的地道的、真实的、汉语语境之中,让他们自觉地去找感觉、去受感染。

在播放歌曲和电影的过程中,教师要引导学生去揣摩、去感觉自已的发音与地道的汉语发音的区别。在语调方面教师要让学生逐渐领悟如何通过语调的抑扬顿挫来表现情绪上的波动。教师还要引导学生在真实语境中学习地道的日常用语和习惯用语。教师要启发学生去感知歌曲和电影所折射的文化内涵,使学生受到熏陶、收获知识、扩大视野,对中国文化的理解又会加深学生对语言的理解,这样形成的语感才是丰满的。让学生自己用眼观察,用耳捕捉语言信息,将语言知识内化为自己的语言能力。学生自主地调动多种感官、积极主动地进行相应的课堂活动,也为进行语感训练创造了最佳条件。

五、在语感形成的第四阶段向最高阶段的过渡过程

阅读依旧是起到关键作用,但在学生阅读的深度和广度方面要比之前阶段的要求高得多。在阅读的广度上,我们知道文字能够打破时空界限,传承文化的血脉,中华文化灿烂辉煌的五千年,包含了太多值得去理解和探求的内涵。因此,汉语中所包含的丰富文化底蕴需要学生去用心体会和理解。可以先让学生自己阅读,在头脑中想象出画面感,再展示多媒体等直观材料,让学生将文字和多媒体画面或实物相对照,从而找出自己对某词句理解的偏差或情感体验的不足,再去阅读文字,感悟语言文字蕴涵的意思、情味。

为了使学生对中华传统文化有直观性的了解,除了在课堂上播放影视纪录片以外,还可以通过开展多种形式的文化活动,让学生亲身接触灿烂绚丽的中国文化。“读万卷书,行万里路”,通过开展游学活动或者语言实习,使学生亲临其境地感受中华文化的精美与博大。例如可以带学生去民俗博物馆,感受民间的传统文化,了解如剪纸、陶艺、糖人等民间艺术形式,再将所看所感写成日记。还可以带学生去听中古传统曲艺,如相声、京剧。前者可以使留学生感受中国语言的魅力,体会什么是言外之意,体会什么是中国式幽默。

任何一种能力,都只有在实践中才能真正掌握。对外汉语教学中,汉语言交际能力和汉语言表达能力也只有在训练中才能实现,所以多角度、全方位培养语感是实现对外汉语教学目的的有效途径。

语言教学目的在于培养使用所学语言的人。它不同于语言学教学。语言教学在于培养语言表达者,语言学教学在于培养语言学研究者。对外汉语教学要通过感受、学习、积累汉语言材料,学会正确运用汉语。作为一种语言教学,对外汉语教学只有强调和注重语感的培养,才能达到教学目的。

六、结语

目前,对外汉语教学中关于语感的研究还不够成熟,在对外汉语教学中有关语感的定义、地位和培养语感的途径更有待于进一步探讨。尽管如此,语感培养在对外汉语教学中的重要地位是不可忽略的,应得到更为广泛的认同和进一步的

研讨。

参考文献

[1] Lyda E.Lapalombarn.转换生成语法简明教程:乔姆斯基语言理论介绍[M].黑龙江大学科研处,1983.

[2] 钱珍。论对外汉语教学中的语感[J].文学教育(上),2008,(12).

[3] 王培光。语言教学中的语感因素[J].语言与教学,1999,(3).

[4] 汤富华。感觉语感的感觉――语感还是直觉[J].外语学刊,2010,(3).

[5] 李海林。言语教学论[M].上海教育出版社,2000.

[6] 吕必松。对外汉语教学概论[M].国家汉办,1996.

[7] 刘询。对外汉语教学引论[M].北京语言文化大学出版社,2000.

[8] 赵春利,杨才英。对外汉语教学初级语感培养的原则[J].语言教学与研究,2012,(1).

[9] 周健。第二语言教学应以培养语感为导向[J].语言与翻译(汉文),2003,(1).

[10] Hymes D.H..On Communicative Competence Sociolinguistics Selected Readings.1971.

[11] 王尚文。语感论(修订本)[M].上海教育出版社,2000.

[12] Stern H H Fundamental Concepts of Language Teaching[M].上海外语教育出版社,1983.

最新范文

对外汉语教学教程(精选10篇)01-14

对外汉语如何教学优秀7篇01-14

对外汉语教学最新7篇01-14

辽宁轻工职业学院招生章程优秀5篇01-14

硝苯地平控释片说明书(5篇)01-14

中国十大感动人物事迹颁奖词【优秀9篇01-14

唐诗《马说》《师说》原文(通用5篇)01-14

初中环境描写的段落(优秀7篇)01-14

八正片说明书【4篇】01-14

我微笑着走向生活原文赏析优秀6篇01-14

149 295157